ملخص السيرة الذاتية

 

  •  الاسم: يحى محمد مختار توفيق محمد     
  • مدرس اللغة الصينية وآدابها بقسم اللغة الصينية-جامعة السويس.
  • - حاصل على درجة الماجستير في اللغة الصينية من جامعة بكين للغات والثقافة بجمهورية الصين الشعبية.
  • - حاصل على الدكتوراه في الأدب العالمي والأدب المقارن من جامعة بكين للغات والثقافة بجمهورية الصين الشعبية.
  • هاتف الصين: +86-18500428860                          هاتف مصر: +2-01005868232
  • البريد الإليكتروني: yahya126@126.com
  • Yahia.Mokhtar@arts.suezuni.edu.eg 
  • قام بترجمة العديد من الأعمال الأدبية والعلمية من اللغة الصينية إلى اللغة العربية أهمها:
  • 1- كتاب "تاريخ العلوم والثقافة عند قومية هوي"، تأليف وانغ فنغ، صادر عن دار الشعب بنينغشيا – الصين عام 2013
  • 2-كتاب "فنون العمارة الإسلامية الصينية"، تأليف ليو تشي بينغ، صادر عن دار الشعب بنينغشيا –الصين عام 2013
  • 3-كتاب "دينغ شياو بينغ مُغَيِّر الصين 1978– سنوات التحول الكبير في مصير الصين"، تأليف يه يونغ ليه، (ترجمة مشتركة) صادر عن دار كنوز للنشر – تونس 2014
  • 4-"سلسلة أساطير قصص الأطفال الصينية"، تأليف دوان لي شين وآخرون، صادرة عن دار نشر انتركونتيننتال -الصين 2014
  • 5-كتاب "تأثير الثقافة الشرقية على النهضة الأوروبية في العصر الحديث"، تأليف سون جين تشيوان، صادر عن دار كلمة للنشر -تونس2015
  • 6-"الموسوعة الإسلامية الصينية"، (مترجم مشارك) صادرة عن دار النشر للجامعات – مصر 2015
  • 7-"رواية بكين – بكين"، تأليف شيو تسي تشين، صادرة عن دار العربي للنشر-مصر 2016، ودار انتركونتيننتال-الصين 2017
  • 8-قصة بعنوان "ما بين الطبال وعازف البيانو"، تأليف ليو جين يون، نشرت في مجلة منارات طريق الحرير (النسخة العربية لمجلة أدب الشعب الصينية) العدد الأول 2016
  • 9-روايتي "1942"، و "العمدة"، تأليف ليو جين يون، صادرة عن خمس دور نشر وهي دار كلمة-تونس، ودار الأمان -المغرب، ومنشورات ضفاف -لبنان، ومنشورات الاختلاف -الجزائر، وبيت الحكمة-مصر 2017
  • 10-نص نثري بعنوان "زيارة إلى شاندونغ"، تأليف جيا بينغ وا، نشر في مجلة منارات طريق الحرير (النسخة العربية لمجلة أدب الشعب الصينية) العدد الثاني عام 2018
  • 11-ديوان شعر بعنوان "الحصان الأسود"، للشاعر جينغ خه، صادر عن دار أطلس للنشر-مصر 2018
  • 12-تحرير ومراجعة كتاب "الصينية للعرب"، تأليف هاو جيه، بيت الحكمة للاستثمارات الثقافية-مصر 2019.
  • 13-رواية "نهر الزمن"، تأليف يو هوا، صادرة عن دار نشر المتوسط– إيطاليا، الطبعة الأولى 2018، الطبعة الثانية 2020.
  • 14-روايتي "يا بكين" و "لقاء في بكين"، تأليف شيو تسي تشين، صادرة عن منشورات ضفاف -لبنان، ومنشورات الاختلاف -الجزائر، وبيت الحكمة-مصر2018
  • 15-كتاب "الصين في المقدمة"، تحرير اللجنة التنظيمية للمكتب التعليمي للكوادر التابع لوزارة التنظيم بالحكومة المركزية للحزب الشيوعي الصيني. صادرة عن منشورات ضفاف -لبنان، ومنشورات الاختلاف -الجزائر، وبيت الحكمة-مصر2019.
  • 16-كتاب "علم الجمال الأيكولوجي في الصين –النشأة والحاضر"، (ترجمة مشتركة) تأليف تشانغ هوا، بيت للحكمة للاستثمارات الثقافية، 2019.
  • 17-رواية "بعد النهاية" –تأليف تشو داشين، صادرة عن منشورات ضفاف -لبنان، ومنشورات الاختلاف -الجزائر، وبيت الحكمة-مصر2019.
  • 18-رواية "طلاق على الطريقة الصينية". (ترجمة مشتركة) تأليف ليو جين يون، صادرة عن دار المتوسط للنشر – إيطاليا 2020.
  • 19-كتاب "نحو الشمس"، تحرير دار نشر جيانغشي للفنون، بيت الحكمة للاستثمارات الثقافية، مصر 2020.
  • 20-كتاب "مبادرة الحزام والطريق: دراسة مقارنة للاقتصادين الإقليمي والدولي"، تأليف تشانغ هوي، تانغ يوشيوان، يي تيان، مركز الدراسات المالية الصينية بجامعة بكين. بيت الحكمة للاستثمارات الثقافية، مصر 2021.
  • 21-رواية "رحلة إلى الشمال"، تأليف شيو تسي تشن، صادرة عن منشورات ضفاف -لبنان، ومنشورات الاختلاف -الجزائر، وبيت الحكمة-مصر2022.
  • 22-رواية "المرسال"، تأليف ليو ليانغ تشنغ، بيت الحكمة للثقافة-مصر2022.
  • 23-ديوان شعر "معنى آخر للحرية"، تأليف جيدي ماجيا، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2023.
  • 24-مجموعة قصصية "حكايات من ضاحية بكين الغربية"، تأليف شيو تسي تش، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2023.
  • 25-كتاب "العالم ومستقبل الطاقة: الرقمنة وإعادة تشكيل التمويل المالي"، تأليف يانغ لي، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2023.
  • 26-رواية "تاريخ آخر للضحك"، تأليف ليو جين يون، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2023.
  • 27-كتاب "العالم مرآة القلب"، تأليف شيويه موه، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2023.
  • 28-"الطاقة في الصين"، تحرير لي مينغ فو، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2024.
  • 29-"قاموس العمارة الصينية المصور"، تأليف وانغ تشيجيون، بيت الحكمة للثقافة-مصر 2024.
  • -بالإضافة إلى ترجمة العديد من المقالات الصحفية والخطابات الدبلوماسية للسفارات والعقود التجارية واتفاقيات التعاون وعقود الشركات والتوكيلات والمستندات القانونية والوثائق الحكومية وكتالوجات المعدات والآلات والسيارات وكذا ترجمات الأفلام الوثائقية والوسائط البصرية وغيرها.
  • -عمل كمرشد سياحي باللغة الصينية.
  • -عمل مترجما بكبريات الشركات والمؤسسات الصينية الحكومية والخاصة في المجالات التجارية ومجالات التصنيع والمعدات الثقيلة والإنشاءات والبترول والسيارات وغيرها.
  • -قام بأعمال الترجمة الفورية والتحريرية في العديد من المؤتمرات والاجتماعات الوزارية والهامة والأنشطة الثقافية المشتركة بين مصر والصين، من بينها القيام بأعمال الترجمة للوفد الوزاري المرافق لزيارة الرئيس المصري إلى الصين أغسطس عام 2012.
  • -عمل كمترجم للأنشطة المقامة على هامش معرض أبو ظبي الدولي للكتاب لعدة دورات.
  • -عمل كمترجم فوري للأنشطة المقامة على هامش معرض الدار البيضاء الدولي للكتاب.
  • -عمل كمترجم للأنشطة المقامة على هامش معرض القاهرة الدولي للكتاب لعدة دورات.
  • -عمل كمترجم للأنشطة المقامة على هامش معرض بكين الدولي للكتاب لعدة دورات.
  • -عمل كمترجم فوري للأنشطة المقامة على هامش معرض الجزائر الدولي للكتاب.
  • -عمل كمترجم فوري للأنشطة المقامة بمعرض الصين والدول العربية في الصين.
  • -عمل كمقدم للعديد من الأنشطة والمسابقات باللغتين العربية والصينية منها الحفلات السنوية بجامعة بكين للغات والثقافة ومسابقة جسر اللغة الصينية.
  • -شارك في العديد من الأنشطة والمؤتمرات الأدبية بمصاحبة العديد من أشهر الأدباء الصينين والعرب في العديد من الدول العربية كالإمارات والمغرب والجزائر ولبنان ومصر والصين. منهم مويان الحاصل على جائزة نوبل في الآداب، ويوهوا، وليو جين يون، وآلاي، وتساو ون شيوان، وشيو تسي تشن، وتشاو لي هونغ، وماي جيا، وتيه نينغ وغيرهم.
  • -شارك في العديد من المؤتمرات وورش النقاش الخاصة بالترجمة.
  • -عمل مدرسا للغة العربية بجامعة بكين للغات والثقافة بالصين عامي 2015 و2016.
  • -قام بإلقاء العديد من المحاضرات والدورات التدريبية حول اللغة الصينية والترجمة.
  • -قام بإلقاء العديد من المحاضرات حول اللغة والثقافة العربية في العديد من الجامعات الصينية.
  • -عمل مترجما ومقدما للعديد من الأنشطة التي تنظمها السفارة الصينية والمركز الثقافي الصيني في مصر.
  • -عمل مترجما للسفير الصيني بالقاهرة والمستشار الثقافي الصيني والوزير المفوض للمكتب التجاري والاقتصادي للسفارة الصينية بمصر في العديد من المناسبات.
  • -عضو لجنة تحرير النسخة العربية لمجلة أدب الشعب الصينية "منارات طريق الحرير".
  •  
  • -قام بنشر بعض المقالات في العديد من المجلات الأدبية والأكاديمية في الصين مثل:
  • -مقالة بعنوان "قدري مع اللغة الصينية" -مجلة معهد كونفوشيوس العدد الثاني مارس 2012.
  • -بحث بعنوان "الثقافة الرعوية عند العرب ونظيرتها الزراعية عند الصينين" نشرت في مجلة ماي ون العدد الثاني عام2017.
  • -مقال نثري بعنوان "أبي، معلمي الأول" نشرت في مجلة ماي ون العدد التاسع عام 2017.
  • -مقال بعنوان "ناشر للغة والأدب الصيني" نشرت في مجلة شنتشو شيويه رن العدد الحادي عشر عام 2018.
  •  
  • بعض الشهادات والجوائز الحاصل عليها:
  • -حاصل على شهادة المستوى الأعلى لقياس مستوى اللغة الصينية اتش اس كيه 6.
  • -حصل على منحة معهد كونفوشيوس لدراسة الماجستير.
  • -حصل على منحة الحكومة الصينية لدراسة الدكتوراه.
  • -حاصل على جائزة المركز الأول في مسابقة التنظير باللغة الصينية للطلاب الأجانب على مستوى بلدية بكين عام 2011.
  • -حاصل على جائزة الطالب المثالي من جامعة بكين للغات والثقافة عامي 2012، و2013.
  • -حاصل على جائزة الاسهام المتميز التي تمنحها جامعة بكين للغات والثقافة عام 2016.
  • -حاصل على جائزة الطالب المتميز من المجلس الوطني الصيني للمنح الدراسية عام 2018.
  • -حاصل على جائزة فنغ تزي كاي للكتابة الأدبية باللغة الصينية عام 2017.
  • -حاصل على جائزة وانغ تزنغ تشي للكتابة الأدبية باللغة الصينية عام 2018.
  • -حاصل على جائزة أفضل كتاب مترجم من وزارة الثقافة والمركز القومي للترجمة 2022.
  • -رشح للحصول على جائزة الاسهام المتميز للترجمة عن الصينية من قبل المجموعة الوطنية الصينية للكتب والمركز الثقافي الصيني بالقاهرة.