Hamdi Ebeid Khalil
Lecturer of linguistics
hamdi.khalil@arts.suezuni.edu.eg
/
/
There are some articles published in scientifically arbitrated journals internationally and locally.
-An article entitled “Mapping Exile: Post-Arab Sparing Revolutionaries’ Diasporic voices in Serag Mounir’s Diaspora Spring” has been accepted for publication into the Journal of the Middle Eastern Literatures, co-authoring dr. Khalid Karam and dr. Mahmoud El-Bagoury.
-An article entitled “Translation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear words in Some Arabic-into-English Subtitled Films” has been published in Journal of Faculty of Arts, Port Said University. DOI: 10.21608/jfpsu.2021.68565.1056
-An article entitled “A Cognitive Linguistic Study of a Sample of Translated Metaphors in the Qur'anic Text” has been published in the Journal of Cairo University Center for Languages and Translation. HERMS-Volume 11_Issue 2_Pages 81-109.
Current Job:
Lecturer at the Department of English Language and Literature, Faculty of Arts, Suez University.
Education and Certificates:
-B.A. in simultaneous interpretation 2001, Faculty of Languages ant Translation, English Department, with a general grade (very good).
-July 2003, Pre-Master Program in Linguistics, English Department, Al Azhar University, Cairo, Egypt.
-May 2007, M.A. Degree in Linguistic, English Department, with a grade (excellent).
-March 2015, Ph.D. in Linguistic, English Department, with a grade (first honor rank).
Former Jobs:
-English instructor at Kafr-Shiekh- based Al Azhar secondary sector.
-Former lecturer of Linguistics at the Faculty of Languages and Translation, Al Azhar University.
-ESL lecturer At English Department, Faculty of Languages and Translation, Al Azhar University.
-Lecture of SL to students of Al Azhar University in Cairo-based faculties.
-Lecturer of SL to students of Kafr-Sheikh -based Faculty of Islamic and Arabic Studies.
Training Courses obtained:
-Nominated by the Faculty of Languages and Translation to participate in UNESCO-based translation training program.
-Participated in American English Language Fellow Program on “TESOL Building a Professional Development Portfolio for Teachers” in 2010
-Fundamental of digital transformation.
-International publication of scientific researches.
-Statistical methods in scientific research.
-Ethnics of scientific research.
-Decision making and problems working out.
-Management of research team.
-Skills of effective presentations.
Summary of Qualifications:
-Ability to interpret simultaneously from English into Arabic and vice versa.
-Talented in consecutive translation in all fields from English into Arabic and vice versa.
-Interested particularly in translating political, media, religious, medical and economic fields.
-Conducted a series of translation studies including my Pre-Master Program and M.A. Ph.D. theses entitled “ Translation of polysemy” and “Functional Grammatical Study of Restriction Style in Classical Arabic with A Special Reference to its Rendering into English”.
-Ability to teach all disciplines of Linguistics including semantics, pragmatics, phonetics, discourse Analysis, stylistics and semiotics, etc.
- Nominated by the Faculty of Languages and Translation to participate in UNESCO-based translation training program.
-Participated in American English Language Fellow Program on “TESOL Building a Professional Development Portfolio for Teachers” in 2010
International conferences:
- Participated in the 3rd International Conference on: “Interdisciplinarity in Linguistics, Literature, Translation, and Culture: Trends and Challenges”, Helwan University from 29 to 31st October 2019.
-Participated in the 4th International conference entitled “Awakening to a New World: Reflections on Literature, Translation and Culture”, organized by the English Department, Faculty of Arts, Helwan University, October 25th-27th, 2022.
Professional Experience:
-Over seven years of teaching English at Al Azhar Institute Sector (secondary stages) 2001-2007.
-Over eight years of experience lecturing in Linguistics, English Department, Al Azhar University, Faculty of Languages and Translation 2007-2016.
-Professional experience lecturing SL to different Faculties of Al Azhar University.
-Working as a freelance translator in some translation companies.
-Professional experience lecturing medical terminology for medicine and pharmacy-specialized students.
-Professional experience in lecturing nursing-related fields.
-Professional experience in lecturing dental-related disciplines.
- Teaching English courses in conversation, grammar and phonetics online through video conferences.
-Professional experience in media-related topics through working as a lecturer of English and media translation at Al-Jazeera for media and mass communication.
-Excellent command of computer sciences.
Published Articles:
There are some articles published in scientifically arbitrated journals internationally and locally.
-An article entitled “Mapping Exile: Post-Arab Sparing Revolutionaries’ Diasporic voices in Serag Mounir’s Diaspora Spring” has been accepted for publication into the Journal of the Middle Eastern Literatures, co-authoring dr. Khalid Karam and dr. Mahmoud El-Bagoury.
-An article entitled “Translation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear words in Some Arabic-into-English Subtitled Films” has been published in Journal of Faculty of Arts, Port Said University. DOI: 10.21608/jfpsu.2021.68565.1056
-An article entitled “A Cognitive Linguistic Study of a Sample of Translated Metaphors in the Qur'anic Text” has been published in the Journal of Cairo University Center for Languages and Translation. HERMS-Volume 11_Issue 2_Pages 81-109.
Ability to teach all disciplines of Linguistics including semantics, pragmatics, phonetics, discourse Analysis, stylistics and semiotics, translation studies.grammar. etc.
Conducted a series of translation studies including my Pre-Master Program and M.A. Ph.D. theses entitled “ Translation of polysemy” and “Functional Grammatical Study of Restriction Style in Classical Arabic with A Special Reference to its Rendering into English”.
Conducted a series of translation studies including my Pre-Master Program and M.A. Ph.D. theses entitled “ Translation of polysemy” and “Functional Grammatical Study of Restriction Style in Classical Arabic with A Special Reference to its Rendering into English”.
-An article entitled “Mapping Exile: Post-Arab Sparing Revolutionaries’ Diasporic voices in Serag Mounir’s Diaspora Spring” has been accepted for publication into the Journal of the Middle Eastern Literatures, co-authoring dr. Khalid Karam and dr. Mahmoud El-Bagoury.
-An article entitled “Translation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear words in Some Arabic-into-English Subtitled Films” has been published in Journal of Faculty of Arts, Port Said University. DOI: 10.21608/jfpsu.2021.68565.1056
-An article entitled “A Cognitive Linguistic Study of a Sample of Translated Metaphors in the Qur'anic Text” has been published in the Journal of Cairo University Center for Languages and Translation. HERMS-Volume 11_Issue 2_Pages 81-109.